视图、模型与控制器里不应使用语言相关设置与字串。这些文字应搬到在 config/locales 下的语言文件里。
当 ActiveRecord 模型的标签需要被翻译时,使用activerecord 作用域:
en: activerecord: models: user: Member attributes: user: name: "Full name"
然后 User.model_name.human 会返回 "Member" ,而 User.human_attribute_name("name") 会返回 "Full name"。这些属性的翻译会被视图作为标签使用。
把在视图使用的文字与 ActiveRecord 的属性翻译分开。 把给模型使用的语言文件放在名为 models 的文件夹,给视图使用的文字放在名为 views 的文件夹。
当使用额外目录的语言文件组织完成时,为了要载入这些目录,要在 application.rb 文件里描述这些目录。
# config/application.rb config.i18n.load_path += Dir[Rails.root.join('config', 'locales', '**', '*.{rb,yml}')]
把共享的本土化选项,像是日期或货币格式,放在 locales 的根目录下。
使用精简形式的 I18n 方法: I18n.t 来取代 I18n.translate 以及使用 I18n.l 取代 I18n.localize。
使用 "懒惰" 查询视图中使用的文字。假设我们有以下结构:
en: users: show: title: "User details page"
users.show.title 的数值能这样被 app/views/users/show.html.haml 查询:
= t '.title'
在控制器与模型使用点分隔的键,来取代指定 :scope 选项。点分隔的调用更容易阅读及追踪层级。
# 这样子调用 I18n.t 'activerecord.errors.messages.record_invalid' # 而不是这样 I18n.t :record_invalid, :scope => [:activerecord, :errors, :messages]
标签:
Rails,国际化
免责声明:本站文章均来自网站采集或用户投稿,网站不提供任何软件下载或自行开发的软件!
如有用户或公司发现本站内容信息存在侵权行为,请邮件告知! 858582#qq.com
暂无“浅谈Ruby on Rails的国际化”评论...
更新动态
2024年11月27日
2024年11月27日
- 凤飞飞《我们的主题曲》飞跃制作[正版原抓WAV+CUE]
- 刘嘉亮《亮情歌2》[WAV+CUE][1G]
- 红馆40·谭咏麟《歌者恋歌浓情30年演唱会》3CD[低速原抓WAV+CUE][1.8G]
- 刘纬武《睡眠宝宝竖琴童谣 吉卜力工作室 白噪音安抚》[320K/MP3][193.25MB]
- 【轻音乐】曼托凡尼乐团《精选辑》2CD.1998[FLAC+CUE整轨]
- 邝美云《心中有爱》1989年香港DMIJP版1MTO东芝首版[WAV+CUE]
- 群星《情叹-发烧女声DSD》天籁女声发烧碟[WAV+CUE]
- 刘纬武《睡眠宝宝竖琴童谣 吉卜力工作室 白噪音安抚》[FLAC/分轨][748.03MB]
- 理想混蛋《Origin Sessions》[320K/MP3][37.47MB]
- 公馆青少年《我其实一点都不酷》[320K/MP3][78.78MB]
- 群星《情叹-发烧男声DSD》最值得珍藏的完美男声[WAV+CUE]
- 群星《国韵飘香·贵妃醉酒HQCD黑胶王》2CD[WAV]
- 卫兰《DAUGHTER》【低速原抓WAV+CUE】
- 公馆青少年《我其实一点都不酷》[FLAC/分轨][398.22MB]
- ZWEI《迟暮的花 (Explicit)》[320K/MP3][57.16MB]